■To Not Japanese Speakers■

Thank you for visiting my web site.

I'm creating comics in Japanese language, but I always think that I want more people to read my comics as many as possible. So I decided to prepare English translation version.

However, my English skill is not enough to translate the Japanese original texts into English correctly yet. It may be possible that you find my translation is not clear. But I prepare the Japanese original tests as well. If you find some difficulties to understand my translation, please use them to translate.

And if you have some suggestions about my translation, please let me know.

Thank you.

Yoko Sasaki  www.cristinmilites.com

□p2〜p20 □p21〜p40                       

日本語のオリジナル版はこちらです。(要JAVA スクリプト)

  Japanese original texts English translation
オヴェリア:「ディリータ 私を愛して…」

お願いよ 傍にいて

私から離れないで

私を愛して…」

Ovelia: Delita, love me...

Please stay by my side..

Don't leave me.

Love me...

衛兵:「女王オヴェリア誕生に祝福を」 The guard: Bless to the birth of the Queen Ovelia
オヴェリア:「ディリータ・ハイラル

我が夫となり王冠を戴くことを許します」

Ovelia: Delita Hyral,

I allow you to be my husband and to be crowned.

オヴェリア:「そして非常事大権を認め

王の笏を与えます」

オヴェリア:「イヴァリースの民をおもい

国家の未来永劫と安泰を願って

よく治められんことを…」

衛兵:「両陛下のご即位に祝福を」

Ovelia: And I allow you to have the emergency power and I give you the scepter.

Ovelia: To think of the people of Ivalice,

and to hope our kingdom live in peace forever,

I hope you govern well.

The guard: Bless to the accession of Their Majesties, the King and the Queen.

市民:「若くて美しい王様が誕生されたよ」

市民:「喜ばしいこと

これで私たちの暮らしも安らかなものになるでしょう」

市民:「特にディリータ王さまは私たちと同じ農民の出なのに

裸一貫で南天騎士団の大将軍にまでなられたお方

きっとイヴァリース建国以来の賢王になられるでしょうよ」

オヴェリア:「あの日は… あなたの野望が最初の輝きを見た日かしら?

今になって思えばあなたの微笑みはよこしまだった…」

Citizen: The young and beautiful king has been born.

Citizen: That sounds wonderful.

Thanks of him, I suppose our lives will get better.

Citizen: Especially, the King Delita is exactly the great person who became the general of the order of the Black Lion although he was born in a peasant family like us.

Surely, he will become the greatest king since the foundation of Ivalice.

Ovelia: The day was the first time to see your ambitions succeed for you?

Your slime was so wicked...

オヴェリア:「オーラン それは本当なの!?」

オーラン:「ええ… ラムザ一行はミュロンドの教皇庁で

確認されたのを最後に… 行方を絶ちました」

オーラン:「オーボンヌ修道院へ向かったと言われていますが…」

オーラン:「結局アルマ嬢の消息も分からず…

兄弟全員が死亡して滅亡したベオルブ家を哀れんで

先日遺体もないまま親族による葬儀が行われました…」

オヴェリア:「アルマ…」

Ovelia: Olan, is that true!?

Olan: Yes... Ramza and his fellows has missed since they were identified in the Chancery of Murond at the last time.

Olan: They seemed to go to the Orbonne Monastery...

But in the end, I couldn't catch any information about Alma as well...

To show compassion for the Beoulve family downfalled because of the deaths of all brothers, the funeral was carried out by their relatives without bodies on the last day.

Ovelia: Alma...

オヴェリア:「アグリアスも…」

オーラン:「私の義父もです」

オーラン:「あなたは生前のラムザの戦いを知る数少ない人です

彼は… うかがい知れぬ巨悪と戦っていました」

オヴェリア:「一体彼らはどこへ行ってしまったの?」

オーラン:「彼が知りませんか?」

オヴェリア:「ディリータが? 結婚して以来あの人から

ラムザの名前なんて一度も聞いていないわ

それに…」

Ovelia: And Agrias...

Olan: And my father too.

Olan: You are the few people who know the Ramza's fight.

He fought against the great evil no one can imagine.

Ovelia: Where on earth have they gone?

Olan: Does he know?

Ovelia: Delita? I don't know.

I never heard about Ramza since I got married him.

Neither...

オヴェリア:「怖くてとても聞き出せない…」

オーラン:「彼ならば知っていたはずです

彼の持つ情報網は計り知れず大きかった

特に第一級の危険人物だったラムザのことなど…」

オヴェリア:「ディリータはラムザを見捨てたというのね…」

オヴェリア:「やめて 彼は私の夫よ この国の王よ

国民からもとても尊敬されているわ

無礼なことを言うと私が許さないわよ」

オーラン:「しかしラムザの払った犠牲の上に彼がいるということを

このままではラムザが浮かばれない!」

Ovelia: I can't ask to him... I'm afraid.

Olan: He must know about that. His information network was quite large.

Especially, he must not lose the information about Ramza who was the first-late dangerous person.

Ovelia: You mean that Delita abandoned Ramza...

Ovelia: Stop it!

He is my husband and the king of Ivalice now. He is respected from the people so much.

I won't forgive you if you talk so rude any more.

Olan: But please be sure. He is standing on the sacrifices of Ramza!

He never won't be relieved unless the people recognize his efforts.

オヴェリア:「やめて 今の私は幸せなの

不穏を持ち込まないで…」

オーラン:「…すみません あなたにお知らせしたのは軽率でした

しかしせめて知ってほしかったのです ラムザの雄姿を…」

オヴェリア:「待って オーラン!!」

オヴェリア:「あなたはこれからどうするの?」

Ovelia: Please don't talk like that. I'm happy now. Don't bring me such anxiety.

Olan: I'm sorry, I was careless to tell you about that.

But I just wanted you to know about his braveness.

Ovelia: Wait, Olan!!

Ovelia: What are you going to do from now?

オーラン:「ひとまず王都を離れラムザの物語を書き残します

巨悪を暴き 彼のために…」

オヴェリア:「夫はまだあなたを信用していません

どうか隠れる場所を」

オーラン:「お言葉は嬉しいのですが・・・ あなたの庇護は受けられません」

オーラン:「お幸せに クイーン・オヴェリア」

オヴェリア:「オーランのもたらした不穏は疑心となって私の心を貪り始めた…」

Olan: For a while, I'm going to leave from the capital and write down the story of Ramza.

To expose the great evil for him...

Ovelia: My husband hasn't trusted you yet.

I can provide a safe place where you can hide.

Olan: I'm glad to hear such kindness, but I can't receive any protection from you.

Olan: I hope your happiness, Queen Ovelia.

Ovelia: The anxiety Olan brought has changed to be a doubt and started to upset my heart.

オヴェリア:「アルマ・・・ 私のたった一人のお友達

あなたのお兄様までがこんな不幸に遭うとは・・・

ラムザ・・・ 無償で助けてくれたあなたは今どこに?」

ラムザ:「オヴェリア様をお救いしろ!

戦争は回避するんだ!」

オヴェリア:「ああ ディリータ なんて人…」

Ovelia: Alma... only friend of mine,

I can't stand that even your brother had such misfortune.

Ramza... you helped me without any expectation, but where are you now?

Ramza: Save the Princess Ovelia!

We must avoid the war!

Ovelia: Oh... Delita...

オヴェリア:「私から大切な友達まで奪ってしまうなんて…」

ディリータ:「よくぞ集まってくれた 志高き同志たちよ」

ディリータ:「国土再建のその日まで 私の手となり足となり助けてほしい」

ディリータ:「五年を目処にわが国を大戦前 いやそれ以上の国に復興させよう

治安を回復させ 貧困を打開し 産業を発展させ 民に安息を」

Ovelia: You robbed me of my precious friend...

Delita: I welcome you to my assembly, my ambitious comrades.

I expect you to help me until the day of revival of the kingdom.

I will revive my kingdom better, no, much better than the great war by 5 years.

Restore the law and order, break the poverty, develop the industries and give the peace to the people.

ディリータ:「しかしその障害になるものは何だ? ・・・議会だ」

ディリータ:「まずは議会を解散させよう」

家臣1:「しかしそんなことをしては議員から反発が・・・」

ディリータ:「腐敗した議会などいらぬ

オヴェリアに勅令を出させて解散させる」

家臣2:「しかし民の反応は・・・」

ディリータ:「もともと内戦を起こしたのは議会だ。不服はあるまい」

ディリータ:「三年後に平民も含めた三民議会を創設させよう。 

それまではお前たちが国家復興のために団結して民を指導するんだ」

ディリータ:「旧体制を無視してでも改革を

そうでもしなければこの国は生き残れぬ」

Delita: But before do that, what's the obstacle?

It's exactly the parl.

Delita: First of all, I will dissolve the parliament.

The follower 1: But Your Majesty, if you do that, resistances of the members will break out...

Delita: I never want such rotten parl.

I'll make Ovelia to declare the decree to destroy the parl.

The follower 2: But how about the responses of the people...

Delita: They won't have any complaint. Originally, the main cause of the last civil war was the parl.

Delita: I'm going to create the three-classes parliament including the common class after 3 years.

Until do that, you must work with coalition to handle the people.

Delita: We must reform the system however disregarding the ancient regime.

Unless do that, Ivalice won't be survive.

ディリータ:「まずは何よりも貧困からの国民の救済が先決だ

食糧を配給し 孤児院・病院 将来のことも考え教育も充実させたい」

家臣3:「しかし財政が・・・ 国庫はもうカラですよ」

ディリータ:「前王妃ルーヴェリアの財産があるだろう」

家臣4:「しかしあれはアトカーシャ王家の財産ゆえ公費に使うにはオヴェリア陛下のご喜捨が必要になります」

ディリータ:「オヴェリアには話をつける 今は宝石や金よりも大事な時だ

それに私は妻にも贅沢させるつもりはない」

ディリータ:「オヴェリアの意向はうかがうな 非常事大権を持つのは私だ

オヴェリアは世間を知らんのだ」

Delita: First of all, we must save the people from poverty.

I want to ration foods to the people. And also set up orphans' houses and hospitals. Moreover, I want provide the education for the future.

The follower 3: But Your Majesty, how about the finance... the exchequer is almost empty.

Delita: I suppose we can use the fortune of the ex-queen Ruvelia.

The follower 4: But it is the one of the property of the Royal Atkascha family. If you use it as public expense, it is necessary that the Queen Ovelia should give up her wealth, Your Majesty.

Delita: I'll talk with Ovelia. Now is the time that is much more important than any jewels or golds.

And I never intend to permit to have any luxury to my wife as well as me.

Don't ask any opinion to Ovelia. I have the emergency power. And she does't know the system of the society. She is just a babe queen.

ディリータ:「しかし資金繰りがな・・・」

小姓:「陛下 密使からの書簡です!」

ディリータ:「いいタイミングだ」

家臣5:「密使?」

ディリータ:「ああ 密かにオルダリーアに派遣していた」

ディリータ:「オルダリーアの王室と和解し 我が国復興の援助を求めるよう… 朗報だ」

ディリータ:「オルダリーア王の甥の大公殿下が今度特使として参られる

オルダリーアはイヴァリースと違って大豊作で食糧が余り物価安になっている

食糧を借りつけるのが目的だ」

Delita: But how should I manage the funds...

The page: Your Majesty, the letter from the secret messengers has arrived!

Delita: Good timing!

The follower 5: Secret messengers?

Delita: Yes, I've sent them to Ordalia privately...

To reconcile with the Royal Family of Ordalia and to ask them to help us for recovering. Good news.

Delita: The Duke of Ordalia will visit us as the emissary.

In Ordalia, the deflation has occurred because of the bumper crop and so much foods are left in not use.

I propose to ask them to owe such foods.

ディリータ:「この交渉・・・ 絶対に失敗できんな」

オヴェリア:「計算高くて執拗な男・・・ 毎夜のように・・・

抱かれる度に嫌悪を抱いた」

ディリータ:「オヴェリア・・・ 早く俺の子を産んでくれ 男がいい・・・」

オヴェリア:「いつも同じ・・・」

Delita: I can't fail this negotiation absolutely...

Ovelia: How calculating and obstinate man...

Like every night...

I always feel disgust when he comes in my bed.

Delita: Ovelia... I want you to have my child as soon as possible. I want a boy.

Ovelia: He always says like that...

オヴェリア:「あなたが必要とする私というのは ただ腹のみかしら」

オヴェリア:「そうね あなたが一番ほしいのは私との子

自分の脆い王座を確かなものにするための正統な後継者」

オヴェリア:「ディリータ・・・」

ディリータ:「ん?」

オヴェリア:「ラムザはどこ?」

Ovelia: What he needs to me is just my body?

Yes, that may be true.

The only thing he wants to get is my child, the legitimate heir to establish his weak throne.

Ovelia: Delita...

Delita: Uh?

Ovelia: Where is Ramza?

オヴェリア:「あ・・・」

オヴェリア:「アグリアスやオルランドゥ伯ならきっとあなたの力になってくれるわ

ラムザを探して。 あなたならできるんでしょう?」

ディリータ:「余計な珍客のせいだな

オーランのことは許そう 侍女もなしにお前の部屋に招き入れたことも」

ディリータ:「いらぬ詮索はするな  精神を砕かれる」

オヴェリア:「どうして知っていたんだろう・・・

私にはわずかばかりの自由も許さないというの?」

Ovelia: A...

Ovelia: Agrias or Count Orlandu will help you, I believe.

Please search for Ramza. You can do that, can't you?

Delita: That's because of the unnecessary guest, isn't that?

I'll forgive you about Olan. You invited him into your room without maids, but I'll forget.

Delita: Don't pry any more. That's too heavy to you.

Your mind must be broken.

Ovelia: Why does he know Olan came here?

I can't have any freedom under his control?

ディリータ:「心配するなオヴェリア

お前に相応しい国を俺が用意してやる」

ディリータ:「女王の治める国・・・

それに恥じぬような美しい国を・・・」

オヴェリア:「私には難しい政治のことなど分からぬもの・・・

ただの体の良い傀儡の女王だった・・・」

Delita: Don't worry, Ovelia.

I'll provide for you the kingdom that can suit you well.

The kingdom that the Queen reign over...

I promise you to give such beautiful kingdom...

Ovelia: I don't know about any difficult things of governments.

I'm just the puppet queen who can be controlled easily.

□p2〜p20 □p21〜p40